This content was originally posted by: Justmoi
Is it worse than Flowers in the Attic ? Now that was a surprise and read it in school. 😲
This content was originally posted by: Mallika-E-BhaisLN: Taken down all your suggestions, I am very very dubious but I'll still ask- If you've ever read the Eng translations, do they cover the original texts? In feel, conveyance of language etc?
This content was originally posted by: LeadNitrate
Tagore's own translation is not at all literal imo. He translates the feel of ot.
I found the German version of Gitanjali to be closer to the original than english .
Rest no idea tbh. I haven't read their translation. But if you do read and have difficulty connecting, I can always provide some analysis and explanation
Most though should not be that difficult. Pan Indian societies are more or leas the same.
This content was originally posted by: LeadNitrate
Tagore's own translation is not at all literal imo. He translates the feel of ot.
I found the German version of Gitanjali to be closer to the original than english .
Rest no idea tbh. I haven't read their translation. But if you do read and have difficulty connecting, I can always provide some analysis and explanation
Most though should not be that difficult. Pan Indian societies are more or leas the same.
comment:
p_commentcount